América Latina llega a Varsovia. La inauguración de la nueva Plaza América Latina tuvo lugar el viernes 13 de junio, un día nada desgraciado. La representante del alcalde de Varsovia Aldona Machnowska-Góra, Rafał Trzaskowski, junto con la Embajada de Argentina, representada por la Embajadora Alicia Irene Falkowski, y la Embajada de Colombia, representada por Juan Sebastián Bayona Díaz, Primer Secretario de Relaciones Exteriores, encabezaron la ceremonia de apertura.
Ameryka Łacińska przybywa do Warszawy. Inauguracja nowego Placu Ameryki Łacińskiej odbyła się w piątek, 13 czerwca – dnia, który okazał się zupełnie niepechowy. W wydarzeniu wzięła udział przedstawicielka prezydenta m.st. Warszawy Rafała Trzaskowskiego p. Aldona Machnowska-Góra, a także JE Ammbasador Argentyny, Alicia Irene Falkowski, oraz Juan Sebastián Bayona Díaz, pierwszy sekretarz ds. zagranicznych z Ambasady Kolumbii.

El evento comenzó con tres discursos llenos de agradecimiento y orgullo. La estimada embajadora de la República Argentina, Alicia Irene Falkowski, destacó la importancia de este acto como resultado del trabajo conjunto de todas las embajadas, impulsado por GRULAC (el Grupo de América Latina y el Caribe), e iniciado por quienes las precedieron, sentando las bases para la creación de esta plaza en la capital de Polonia.
Ceremonię rozpoczęły trzy przemówienia, pełne wdzięczności i dumy. Pani Ambasador Republiki Argentyny, Alicia Irene Falkowski, podkreśliła znaczenie tego wydarzenia jako owocu wspólnej pracy wszystkich ambasad, zainicjowanej przez GRULAC (Grupę Ameryki Łacińskiej i Karaibów), oraz kontynuowanej przez ich poprzedników, którzy rozpoczęli starania o utworzenie placu w stolicy Polski.

La embajadora subrayó que se trata de “un espacio que inspira a la paz, al entendimiento, a la reflexión, a la amistad, y que invita a que la vibrante cultura latinoamericana se acerque a la hermosa y milenaria cultura de Polonia”.
Ambasador zaznaczyła, że jest to „przestrzeń, która inspiruje do pokoju, zrozumienia, refleksji, przyjaźni i zaprasza do zbliżenia się tętniącej życiem kultury latynoamerykańskiej do pięknej i tysiącletniej kultury Polski”.

El acto incluyó la plantación de tres araucarias, árboles coníferos perennes característicos de Chile y Argentina. Los embajadores y representantes de las embajadas también develaron una placa conmemorativa de la nueva plaza en tres idiomas: español, polaco y portugués. Un símbolo de la amistad y de las duraderas relaciones diplomáticas entre Polonia y América Latina.
W ramach uroczystości posadzono trzy araukarie – wiecznie zielone drzewa iglaste znane m.in. z Chile i Argentyny. Przedstawiciele ambasad odsłonili również tablicę pamiątkową nowego placu w trzech językach: hiszpańskim, polskim i portugalskim. Tablica stanowi symbol przyjaźni i wieloletnich relacji dyplomatycznych między Polską a krajami Ameryki Łacińskiej.



Al final, todos los presentes tuvieron el placer de degustar comidas típicas de varios países latinoamericanos, preparadas especialmente para la ocasión. Los sabores mexicanos, venezolanos, peruanos, brasileños, argentinos y chilenos, junto con las animadas conversaciones entre latinoamericanos y polacos, llenaron de calidez e inclusión la celebración: una verdadera muestra de la presencia latina en Varsovia.
Na zakończenie wydarzenia uczestnicy mieli okazję spróbować potraw z różnych krajów latynoamerykańskich, przygotowanych specjalnie na tę okazję. Smaki kuchni meksykańskiej, wenezuelskiej, peruwiańskiej, brazylijskiej, argentyńskiej i chilijskiej oraz rozmowy między Latynosami a Polakami nadały uroczystości serdeczny, otwarty charakter – co uwydatniło prawdziwą latynoską obecność w Warszawie.



La nueva plaza espera ahora a todos los que buscan un momento de descanso y tranquilidad.
Nowy plac zaprasza wszystkich, którzy szukają chwili wytchnienia i spokoju.
